Mượn gió bẻ măng

Direct English translation

Borrow the wind to bend the bamboo shoot.

Equivalent English version

Fish in troubled waters

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lợi dụng thế thuận hoặc hoàn cảnh sẵn có để làm điều không tốt, nhằm đạt lợi ích cho mình. Cách nói này nhấn mạnh sự dựa vào ngoại lực, thời cơ để ra tay một cách cơ hội.
English explanation
Refers to exploiting favorable circumstances to do something improper for one’s own benefit. This variant emphasizes using an outside force or convenient momentum to act opportunistically.