Mượn gió bẻ măng
Direct English translation
Borrow the wind to bend the bamboo shoot.
Equivalent English version
Fish in troubled waters
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lợi dụng thế thuận hoặc hoàn cảnh sẵn có để làm điều không tốt, nhằm đạt lợi ích cho mình. Cách nói này nhấn mạnh sự dựa vào ngoại lực, thời cơ để ra tay một cách cơ hội.
English explanation
Refers to exploiting favorable circumstances to do something improper for one’s own benefit. This variant emphasizes using an outside force or convenient momentum to act opportunistically.